Dolmetschen
Bei Konferenzen und Aufsichtsratssitzungen
Die Dolmetscher der Peschel Communications GmbH treffen den richtigen Ton. Egal, ob bei Ihrer Betriebsversammlung, Ihrem internationalen Sales Meeting oder einer wissenschaftlichen Tagung – wir bringen Ihre Botschaft treffend von einer Sprache in die andere. Wir arbeiten konform zur DIN 2347, der Norm für Dolmetschdienstleistungen – Konferenzdolmetschen. Als Vorbereitung auf die Zusammenarbeit mit unserem Dolmetscherteam haben wir für Sie Informationen zur Arbeit mit Dolmetschern (PDF 264 KB) zusammengestellt.
Bei Verhandlungen und Gesprächen
Ob bei Rechtssachen oder Geschäftsverhandlungen – Dolmetscher ermöglichen die Verständigung zwischen den beteiligten Parteien, damit keine Informationen auf der Strecke bleiben. Bei Geschäftsverhandlungen sowie Produkt- und Unternehmenspräsentationen bringt der Informationsgewinn durch die Verdolmetschung einen echten Mehrwert.
Organisation mehrsprachiger Teams
Bereitstellung von Dolmetschtechnik
Selbstverständlich beraten wir Sie umfassend darüber, welche technische Ausrüstung für Ihre Veranstaltung optimal ist. Gerne ist Peschel Communications bei der Buchung von Dolmetschkabinen und Konferenztechnik behilflich oder übernimmt dies komplett für Sie. Wir sind mit unserem Full Service für Sie da.
Wünschen Sie die Verdolmetschung einer mobilen Veranstaltung oder bietet die Eventlocation keinen Platz für Dolmetschkabinen, beraten wir Sie gerne über Alternativen wie Personenführungsanlagen oder Ferndolmetschen aus dem Hub.
Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen
Flüsterdolmetschen
Der Dolmetscher sitzt direkt hinter maximal zwei Zuhörern und übersetzt leise simultan.
Vorteile: praktisch keine Zeitverzögerung, es ist keine Konferenztechnik erforderlich.
Geeignet für: sehr kurze Veranstaltungen mit maximal zwei anderssprachigen Zuhörern.
Verhandlungsdolmetschen
Der Dolmetscher überträgt einzelne Sätze oder kurze Sinnabschnitte zwischen zwei oder mehreren Gesprächspartner hin und her.
Vorteile: der Dolmetscher kann direkt vermitteln, es ist keine Konferenztechnik erforderlich.
Geeignet für: Geschäftsverhandlungen
Simultan- und Konsekutivdolmetschen
Sie planen eine Konferenz und wünschen eine Verdolmetschung? Aus Erfahrung wissen wir, dass die Anforderungen jeder Veranstaltung und die Erwartungen jedes Kunden einzigartig sind. Peschel Communications findet die richtige Dolmetschart für Sie.
Simultandolmetschen
Die Dolmetscher sitzten in einer schalldichten Kabine. Dabei arbeiten die Dolmetscher zu zweit oder zu dritt pro Kabine und wechseln sich regelmäßig ab. Die Zuhörer empfangen die Stimme der Dolmetscher über Kopfhörer. Die Dolmetscher übersetzen, während sie das Gesagte hören.
Vorteile: praktisch keine Zeitverzögerung, die mehrsprachige Kommunikation läuft im Hintergrund ab.
Geeignet für: Konferenzen, Fachkongresse etc.
Konsekutivdolmetschen
Der Dolmetscher übersetzt, nachdem der Redner seine Ausführungen beendet hat, oder nach längeren Sinnabschnitten.
Vorteile: der Dolmetscher kann auch Rückfragen direkt übersetzen, es ist keine Konferenztechnik erforderlich.
Geeignet für: Veranstaltungen von bis zu 1 ½ Stunden wie Pressekonferenzen, Betriebsversammlungen etc.
Bei folgenden Veranstaltungsformaten kommen Dolmetscher zum Einsatz:
- Aufsichtsratssitzungen
- Betriebsversammlungen
- Betriebsführungen, Werksführungen, Museumsführungen
- Bilaterale Gespräche
- Führungen von Besuchergruppen
- Gerichtsverhandlungen
- Geschäftsverhandlungen
- Internationale Produktpräsentationen
- Konferenzen, Tagungen
- Kongresse, Fachtagungen
- Mehrsprachige Veranstaltungen
- Messen
- Notartermine
- Podiumsdiskussionen
- Politische oder geschäftliche Verhandlungen und Gespräche
- Präsentationen
- Pressekonferenzen
- Sales Meetings
- Seminare, Workshops, Schulungen
- Shows und Galas
- Telefon- und Videokonferenzen
- Town Hall Meetings
- Vorträge und Reden
- Wissenschaftliche Symposien
Den folgenden Persönlichkeiten* hat Anja Peschel schon ihre Stimme geliehen:
-
John Kerry
-
Tony Blair
-
Kofi Annan
-
Karl Lagerfeld
-
Dweezil Zappa
-
Bear Grylls
-
Oskar Lafontaine
-
Vitali Klitschko
-
Ban Ki-Moon
-
Sir Roger Moore
-
Jose Manuel Barroso
-
Mario Adorf
-
Horst Köhler
-
Maria Furtwängler
-
Saskia Sassen
-
Angela Merkel
-
Jane Goodall
Weitere Referenzen erhalten Sie gerne auf Anfrage.
Übersetzungen, Dolmetschen und unsere weiteren Dienstleistungen sind häufig komplex. Bei der Preisgestaltung berücksichtigen wir Faktoren wie Textumfang, Sprachkombination, technischen Aufwand, Liefertermin, erforderliche Expertise und Zeitaufwand.
Gerne unterbreiten wir Ihnen ein unverbindliches Angebot.
Kontaktieren Sie uns telefonisch oder per E-Mail, wir erstellen gerne ein unverbindliches Angebot für Sie.
Wallstraße 9
79098 Freiburg