Academic translation is often a challenging endeavour, as abstract concepts and hypotheses must be conveyed into languages which may express them very differently or lack specific terms, or where the equivalent terms already have a different meaning. Translators need more than just strong language skills — they must also be able to reproduce the content of the original without introducing any factual errors. Precise phrasing and a feel for the right style are also essential to ensure that the translated text is clear and comprehensible. All of this means that academic texts should only ever be translated by experienced specialist translators.
Peschel Communications employs specialist translators who are well versed in a broad range of academic disciplines and the associated formal requirements, language and structure.
Peschel Communications offers you meticulous terminology management as part of the translation process. This includes the creation of terminology databases containing the specialist terms that are relevant for your translation so that they are used consistently in every language.
We will be happy to help you establish your preferred terminology. We can also create a style guide for you to ensure that all of your texts meet a uniform set of rules concerning language and layout.
We can also optimise your texts for academic search engines and fully format them to ensure they are ready for printing. For specialist conferences and conventions, you can rely on our qualified interpreters.
We will make your project our own and support you with our full range of services as required.
PESCHEL COMMUNICATIONS GmbH
Click here to access our portal.