AI translation plus post editing light
AI + post editing light
Provided your text is suitable, we will run it through an AI translation engine before one of our linguists edits it for errors that affect the meaning, or are grammatically incorrect. This only includes those changes that are necessary for factual correctness and for making the text ‘good enough’. You will benefit from a fast turnaround time and cheaper price. While the translation will be factually correct, without any critical errors, it will not have undergone a stylistic and terminological review. This option is suitable for internal communications and short-lived text. If you wish, you can book an additional terminology review to ensure the consistent use of technical terms.
Premium – Human Intelligence
A qualified translator manually translates, and a second linguist reviews the translation in line with ISO 17100. All translations and the reviewed terminology are stored in a local client-specific data base on Peschel Communications’s servers to be used as a reference in future projects. The resulting translation is elegant and creative, using consistent and correct terminology. We recommend this option for anyone looking for high-quality texts, such as marketing copy, where human creativity and cultural sensitivity are key. Legal certifications are available for premium translations.
AI + post editing light |
Premium |
|
|---|---|---|
|
AI-based pre-translation |
✓ |
× |
|
Translation memory |
✓ |
✓ |
|
Terminology management |
optional |
✓ |
|
Review for factual correctness |
✓ |
✓ |
|
Grammar review |
✓ |
✓ |
|
Stylistic editing |
× |
✓ |
|
Second pair of eyes (ISO 17100) |
× |
✓ |
|
Certified translation |
× |
optional |
|
Cultural sensitivity |
× |
✓ |
|
Adequate tone of voice |
× |
✓ |
|
Creativity |
× |
✓ |
|
Accountability |
× |
✓ |
|
DTP |
optional |
optional |
Please call or email us for a non-binding quote.
Wallstraße 9
79098 Freiburg