Der Vertrieb medizinischer Geräte und pharmazeutischer Produkte ist selten auf den nationalen Markt beschränkt. Unternehmen, die ihren Umsatz steigern wollen, sollten sich deshalb auf professionelle Übersetzungen von höchster Qualität verlassen. Nur so ist eine sichere Verwendung Ihrer Produkte und eine klare Kommunikation mit Patienten und Gesundheitspersonal möglich.

Unsere Expertise

Fachübersetzungen im medizinischen, pharmazeutischen und medizintechnischen Bereich erfordern ein besonders hohes Maß an Genauigkeit. Dafür bedarf es eines konstanten und strengen Qualitätsmanagements zur Einhaltung nationaler wie internationaler Standards. Unsere Zertifizierung nach ISO 17100 gewährleistet Ihnen Exaktheit, Vollständigkeit und Konformität bei jeder Übersetzung von Peschel Communications. Unsere Fachübersetzer verfügen zudem über umfassende medizinische, pharmazeutische und technische Kenntnisse. Somit ist die fachliche und inhaltliche Korrektheit Ihrer Übersetzungen gewiss.

Als Sprachdienstleister für mehrere bekannte Kommunikationsagenturen im Pharmabereich, eine Reihe von Medizintechnikunternehmen sowie Universitätskliniken hat Peschel Communications sich im Laufe der Jahre ein umfassendes Branchenwissen angeeignet. Dadurch sind unsere Übersetzer nicht nur mit der Fachsprache bestens vertraut, sondern auch den Anforderungen des rasanten Fortschritts in Medizin und Technik gewachsen – sowohl sprachlich als auch konzeptuell.


Terminologie

Neben einer präzisen Ausdrucksweise und der exakten Wiedergabe des Inhalts ist auch die Verwendung der korrekten Fachbegriffe ausschlaggebend für die Qualität und Verständlichkeit einer Übersetzung. Deshalb beinhaltet eine professionelle Übersetzung stets die Prüfung und richtige Verwendung medizinischer Fachbegriffe.

Peschel Communications bietet Ihnen ein gründliches Terminologiemanagement als Bestandteil des Übersetzungsprozesses. Das Erstellen von Terminologiedatenbanken ermöglicht maximale Konsistenz durch die einheitliche Übersetzung technischer Fachtermini in jede Sprache. Gerne unterstützen wir Sie auch dabei, Ihre Terminologie festzulegen und erstellen einen Style Guide oder Redaktionsleitfaden.


Ergänzende Leistungen

Peschel Communications bietet Ihnen zudem die stilistische Überarbeitung von Texten sowie ein Korrektorat durch muttersprachliche Lektoren − auch unabhängig von einer Übersetzung.

Gerne sorgen wir auch für die Suchmaschinenoptimierung Ihrer Website und übernehmen die gesamte Formatierung Ihrer Texte, damit Sie ein druckfertiges Endergebnis erhalten.

Unsere erfahrenen Dolmetscher stehen Ihnen für Fachtagungen, Konferenzen und Geschäftsverhandlungen zur Verfügung.

Die Fachübersetzer der Peschel Communications GmbH erstellen zudem audiovisuelle Übersetzungen Ihrer Produktpräsentationen, Imagefilme und Marketinginhalte.

Gerne unterstützen wir Sie mit zahlreichen weiteren Leistungen sowie unserem Full-Service-Angebot. Wir setzen uns für Ihre Projekte ein.


Im medizinischen, Medizintechnik- und Pharmabereich übersetzen wir häufig:

Klinische Prüfung und Zulassung:

  • Beipackzettel und Packungsbeilagen
  • Einverständnis-/Einwilligungserklärungen
  • Präventionsprotokolle
  • Studienabschlussberichte
  • Studienhandbücher
  • Zulassungsgesuche und Genehmigungsanträge

Patientendokumentation:

  • Befunde und Diagnosen
  • Gutachten und Berichte
  • Informationsmaterialien für medizinische Laien
  • Materialien zur Patientenaufklärung
  • Patientenbroschüren
  • Therapieempfehlungen
  • Verschreibungsinformationen

Medizintechnik:

  • Bedienungsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, Instruktionen
  • Installationsanleitungen
  • Produktdatenblätter
  • Produktkataloge
  • Technische Handbücher
  • Technische Dokumentationen

Wissenschaftliche Texte und Forschungsprojekte:

  • Abstracts
  • Fallberichte (Case Reports)
  • Publikationen
  • Vortragspräsentationen
  • Wissenschaftliche Artikel und Fachberichte

Marketingunterlagen:

  • Brief- und E-Mailverkehr
  • Flyer, Broschüren, Prospekte
  • Infomaterial für Messen und Kongresse
  • Apps, Software und Webseiten
  • Social-Media-Inhalte
  • Werbebriefe, Newsletter

Disziplinen, in denen wir häufig Übersetzungen anfertigen:

  • Akupunktur
  • Allergologie
  • Allgemeinmedizin
  • Anästhesiologie
  • Arbeitsmedizin
  • Biochemie
  • Chirurgie
  • Dermatologie
  • Gastroenterologie und Hepatologie
  • Gynäkologie und Geburtshilfe
  • Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde
  • Humangenetik
  • Implantologie
  • Kardiologie
  • Mikrobiologie und Virologie
  • Neurologie
  • Onkologie
  • Orthopädie
  • Pädiatrie
  • Pathologie
  • Pharmakologie
  • Psychiatrie und Psychotherapie
  • Umweltmedizin
  • Urologie
  • Zahnmedizin und Kieferchirurgie

Referenzen erhalten Sie gerne auf Anfrage.

ISO 17100-Zertifikat

Wir sind nach der strengen internationalen Norm für Übersetzungsdienstleistungen ISO 17100 zertifiziert.

Logo memoq

Unser CAT-Tool memoQ ermöglicht uns konsistente und präzise Übersetzungen.

Zertifizierter Plunet Nutzer

Mit dem Plunet BusinessManager nutzen wir eine der führenden softwarebasierten Management-Lösungen für die Übersetzungsbranche.

Mitglied im QSD e. V.

Wir sind Mitglied im QSD e. V. (Qualitätssprachendienste Deutschlands e. V.)